As You Like It English to Bengali meaning || Chapter 2 || Part 3 || wbchse

As You Like It English to Bengali meaning || Chapter 2 || wbchse

 

C h a p t e r 2

 
As You Like It
 

Part 3

 

Orlando then searched for food and by chance came upon the company of the duke and his friends. When Orlando reached there, it was dinner time. The duke had sat down for dinner. Orlando, finding food, drew his sword to grab the food from the duke and his men. He charged them not to touch a morsel.

অরল্যান্ডো খাবার খুঁজতে খুঁজতে হঠাৎ ডিউক এবং তার বন্ধুদের সাথে দেখা করতে গেল। অরল্যান্ডো যখন সেখানে পৌঁছালো, তখন রাতের খাবারের সময় হয়ে গেল। ডিউক রাতের খাবার খেতে বসেছিলেন। খাবার পেয়ে অরল্যান্ডো তার তরবারি বের করে ডিউক এবং তার লোকদের কাছ থেকে খাবার কেড়ে নিলেন। তিনি তাদের এক টুকরোও স্পর্শ না করার জন্য নির্দেশ দিলেন।

The duke was kind and asked him the reason for his rude behaviour. He wanted to know if it was due to hunger or did, he despise the courtesy known to civil men.

ডিউক সদয় ছিলেন এবং তাকে তার অভদ্র আচরণের কারণ জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি জানতে চাইলেন এটা ক্ষুধার কারণে নাকি হয়েছে, তিনি সুশীলদের জানা ভদ্রতাকে ঘৃণা করেন।

 Orlando replied that as he was dying of hunger, he had thought that in this wild forest he had to put up such behaviour in order to get food. The duke spoke to him kindly and asked him to sit down for dinner. Orlando then spoke of Adam and declared that though he was hungry he would not touch food unless Adam was fed.

অরল্যান্ডো উত্তর দিলেন যে, যেহেতু তিনি ক্ষুধায় মারা যাচ্ছিলেন, তাই তিনি ভেবেছিলেন যে এই বন্য বনে খাবার পেতে তাকে এমন আচরণ করতে হবে। ডিউক তার সাথে সদয়ভাবে কথা বললেন এবং তাকে রাতের খাবারের জন্য বসতে বললেন। এরপর অরল্যান্ডো আদমের কথা বললেন এবং ঘোষণা করলেন যে, যদিও তিনি ক্ষুধার্ত, তিনি আদমকে খাওয়ানো না হলে খাবার স্পর্শ করবেন না।

 The duke told him to bring his friend and said that they would wait for them. Orlando went quickly, brought the old man and then both of them along with the duke had food to their satisfaction. Adam, on having food, regained his lost strength. After the dinner, the duke asked Orlando about him and when he came to know that Orlando was his friend's son, he took Orlando and Adam under his care.

ডিউক তাকে তার বন্ধুকে আনতে বললেন এবং বললেন যে তারা তাদের জন্য অপেক্ষা করবেন। অরল্যান্ডো দ্রুত গিয়ে বৃদ্ধকে নিয়ে এলেন এবং তারপর ডিউকের সাথে দুজনেই সন্তুষ্টচিত্তে খাবার খেয়ে ফেললেন। খাবার খেয়ে অ্যাডাম তার হারানো শক্তি ফিরে পেল। রাতের খাবারের পর, ডিউক অরল্যান্ডোকে তার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন এবং যখন তিনি জানতে পারলেন যে অরল্যান্ডো তার বন্ধুর ছেলে, তখন তিনি অরল্যান্ডো এবং অ্যাডামকে তার তত্ত্বাবধানে নিলেন।

After a few days while roaming in the forest, Ganymede and Aliena were surprised to see Rosalind's name carved on the bark of the trees and love sonnets, all addressed to Rosalind, attached to them. When they were wondering how it was possible in the forest to have Rosalind's name carved, they met Orlando and could easily recognize him as he was wearing the chain, given earlier by Rosalind, around his neck.

কয়েক দিন বনে ঘোরাঘুরি করার পর, গ্যানিমিড এবং অ্যালিনা গাছের বাকলের উপর রোজালিন্ডের নাম খোদাই করা এবং রোজালিন্ডকে সম্বোধন করা সনেটগুলিকে তাদের প্রেমের সাথে সংযুক্ত দেখে অবাক হয়ে গেলেন। যখন তারা ভাবছিলেন যে বনে রোজালিন্ডের নাম খোদাই করা কীভাবে সম্ভব, তখন তারা অরল্যান্ডোর সাথে দেখা করলেন এবং তাকে সহজেই চিনতে পারলেন কারণ তিনি রোজালিন্ডের দেওয়া শিকলটি তার গলায় পরেছিলেন।

But, Orlando could not recognize them because of their disguise. He discovered a likeness but there was a disposition in fair Rosalind which was missing in the youth. Rosalind, on the other hand, teased him saying that she was in search of a certain youth who had spoiled the bark of trees by writing the name of his ladylove and attaching love poems to that effect. And she declared that if she found the lover she would have given him some advice.

কিন্তু, অরল্যান্ডো তাদের ছদ্মবেশের কারণে তাদের চিনতে পারল না। সে একটা সাদৃশ্য খুঁজে পেল কিন্তু সুন্দরী রোজালিন্ডের মধ্যে একটা স্বভাব ছিল যা তার যৌবনে অনুপস্থিত ছিল। অন্যদিকে, রোজালিন্ড তাকে উত্তেজিত করে বলল যে সে এমন এক যুবকের খোঁজ করছে যে তার প্রেমিকার নাম লিখে এবং সেই অর্থে প্রেমের কবিতা সংযুক্ত করে গাছের বাকল নষ্ট করেছে। এবং সে ঘোষণা করল যে যদি সে প্রেমিককে খুঁজে পায় তবে সে তাকে কিছু পরামর্শ দিত।

Orlando told them that it was he who had done all these things, and requested Rosalind to give him some advice. Rosalind asked him to come to their cottage to play a game in which Rosalind in her male attire would feign to be his ladylove with all sorts of feminine pranks and whims; and Orlando would woo her as a genuine lover.

অরল্যান্ডো তাদের বলল যে এই সব সে করেছে, এবং রোজালিন্ডকে তাকে কিছু পরামর্শ দেওয়ার জন্য অনুরোধ করল। রোজালিন্ড তাকে তাদের কুটিরে আসতে বলল একটি খেলা খেলতে যেখানে রোজালিন্ড তার পুরুষ পোশাকে সব ধরণের নারীসুলভ কৌতুক এবং খামখেয়ালির মাধ্যমে তার প্রেমিকা হওয়ার ভান করবে; এবং অরল্যান্ডো তাকে একজন প্রকৃত প্রেমিক হিসেবে আকৃষ্ট করবে।

 When he would experience the whimsicality of the young lady loves, he would be ashamed of his love for her and thus be cured of love. So, as fixed, everyday Orlando came over to the cottage and wooed Ganymede as Rosalind; but it did not seem that Rosalind made any progress in curing Orlando of his love for Rosalind. Rather, she felt highly satisfied and amused to know how truly Orlando loved her.

যখন সে যুবতী প্রেমিকার খামখেয়ালির অভিজ্ঞতা লাভ করবে, তখন সে তার প্রতি তার ভালোবাসার জন্য লজ্জিত হবে এবং এইভাবে প্রেম থেকে মুক্তি পাবে। তাই, নিয়মিতভাবে, অরল্যান্ডো প্রতিদিন কুটিরে এসে গ্যানিমিডকে রোজালিন্ড হিসেবে আকৃষ্ট করবে; কিন্তু রোজালিন্ড অরল্যান্ডোর প্রতি তার ভালোবাসা দূর করার ক্ষেত্রে কোনও অগ্রগতি করেছে বলে মনে হয়নি। বরং, অরল্যান্ডো তাকে কতটা ভালোবাসে তা জেনে সে অত্যন্ত সন্তুষ্ট এবং আনন্দিত বোধ করেছিল।

The days passed pleasantly in this manner. Aliena, seeing Ganymede happy, did not remind her that the real reason for her coming to the forest was to find her father; though, by that time, from Orlando they had already got the location of the place where her father, the banished duke, was residing.

দিনগুলি এভাবেই আনন্দের সাথে কেটে গেল। গ্যানিমিডকে খুশি দেখে অ্যালিনা তাকে মনে করিয়ে দেয়নি যে তার বনে আসার আসল কারণ তার বাবাকে খুঁজে বের করা; যদিও ততক্ষণে, অরল্যান্ডো থেকে তারা ইতিমধ্যেই তার বাবা, নির্বাসিত ডিউক যেখানে থাকতেন তার জায়গাটি পেয়ে গিয়েছিল।

However, one day, Ganymede met her father but did not disclose to him her true identity. When asked about it she said that she came of a good lineage as he did. Never did the duke suspect that she was his own daughter and had a royal lineage.

যাইহোক, একদিন গ্যানিমিড তার বাবার সাথে দেখা করে কিন্তু তার আসল পরিচয় প্রকাশ করেনি। সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে সে বলে যে সে তার বাবার মতো ভালো বংশধর। ডিউক কখনও সন্দেহ করেননি যে সে তার নিজের মেয়ে এবং রাজকীয় বংশধর।

One morning, when Orlando was going to visit Ganymede, he saw a man lying asleep on the ground and a snake twisted round his neck. As he approached the snake glided away from the man. Then as Orlando went closer, he perceived a lioness in the bush, waiting for its prey to awake because lions don't attack the dead.

একদিন সকালে, যখন অরল্যান্ডো গ্যানিমিডের সাথে দেখা করতে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি দেখতে পেলেন যে একজন লোক মাটিতে ঘুমিয়ে আছে এবং তার গলায় একটি সাপ পেঁচানো আছে। তিনি কাছে যেতেই সাপটি লোকটির কাছ থেকে দূরে সরে গেল। তারপর অরল্যান্ডো কাছে যেতেই তিনি দেখতে পেলেন যে ঝোপের মধ্যে একটি সিংহী তার শিকারের জেগে ওঠার জন্য অপেক্ষা করছে কারণ সিংহ মৃতদের আক্রমণ করে না।

When Orlando looked at the face of the man, he saw that the man was his own brother, Oliver, who had tried to get rid of him. He was about to go but brotherly affection prevented him to leave his brother in that danger. He fought the lioness and saved the life of his brother.

অরল্যান্ডো যখন লোকটির মুখের দিকে তাকাল, তখন সে দেখতে পেল যে লোকটি তার নিজের ভাই, অলিভার, যে তাকে ছেড়ে দেওয়ার চেষ্টা করেছিল। সে যেতে যাচ্ছিল কিন্তু ভ্রাতৃত্বের স্নেহ তাকে সেই বিপদে তার ভাইকে ছেড়ে যেতে বাধা দিল। সে সিংহীর সাথে লড়াই করেছিল এবং তার ভাইয়ের জীবন রক্ষা করেছিল।

Thus, he saved the life of his brother from the venomous snake and the dangerous lioness, but before he could save his brother the lioness had torn one of his arms with her sharp claws.

এভাবে, সে তার ভাইয়ের জীবন বিষাক্ত সাপ এবং বিপজ্জনক সিংহীর হাত থেকে রক্ষা করে, কিন্তু তার ভাইকে বাঁচানোর আগেই সিংহী তার ধারালো নখ দিয়ে তার একটি হাত ছিঁড়ে ফেলে।

While Orlando was engaged in the fight, his brother awoke and saw how the brother, he had despised and abused so much, fought with his life to save him from the lioness. He was full of remorse and after Orlando had killed the lioness, Oliver begged his mercy. Orlando seeing his brother repenting his deeds, readily forgave him and took him in his arms.

যখন অরল্যান্ডো লড়াইয়ে লিপ্ত ছিল, তখন তার ভাই জেগে ওঠে এবং দেখতে পায় যে, কীভাবে ভাই, যে তাকে এত ঘৃণা নির্যাতন করেছিল, সিংহীর হাত থেকে বাঁচানোর জন্য তার জীবন বাজি রেখে লড়াই করেছিল। সে অনুতপ্ত হয়ে পড়ে এবং অরল্যান্ডো সিংহীকে হত্যা করার পর, অলিভার তার কাছে করুণা ভিক্ষা করে। অরল্যান্ডো তার ভাইকে তার কৃতকর্মের অনুতপ্ত হতে দেখে, তাকে ক্ষমা করে দেয় এবং তাকে কোলে নেয়।

But, as the wound made him weak, Orlando asked Oliver to give the message to Ganymede that he would not be able to visit her that day. Oliver went to their cottage and narrated to them the whole story. Moreover, he confessed his own misdeeds and also spoke of their reconciliation.

কিন্তু, ক্ষত তাকে দুর্বল করে তোলে, অরল্যান্ডো অলিভারকে গ্যানিমিডকে বার্তা দিতে বলে যে সে সেদিন তার সাথে দেখা করতে পারবে না। অলিভার তাদের কুটিরে গিয়ে তাদের কাছে পুরো ঘটনাটি বর্ণনা করে। তাছাড়া, সে তার নিজের অপকর্ম স্বীকার করে এবং তাদের পুনর্মিলনের কথাও বলে।

The sincere sorrow of Oliver was so overwhelming, that Aliena at once fell in love with him. Oliver, on the other hand, saw how she pitied him for his distress over his misdeeds and he, also, at the same time, fell in love.

অলিভারের আন্তরিক দুঃখ এতটাই অপ্রতিরোধ্য ছিল যে অ্যালিনা তৎক্ষণাৎ তার প্রেমে পড়ে গেল। অন্যদিকে, অলিভার দেখতে পেল যে তার অপকর্মের জন্য তার কষ্টের জন্য সে তার প্রতি কতটা করুণা করছে এবং একই সাথে সেও প্রেমে পড়ে গেল।


LAST PART 

Post a Comment (0)
Previous Post Next Post